Artwork

Konten disediakan oleh New Books Network. Semua konten podcast termasuk episode, grafik, dan deskripsi podcast diunggah dan disediakan langsung oleh New Books Network atau mitra platform podcast mereka. Jika Anda yakin seseorang menggunakan karya berhak cipta Anda tanpa izin, Anda dapat mengikuti proses yang diuraikan di sini https://id.player.fm/legal.
Player FM - Aplikasi Podcast
Offline dengan aplikasi Player FM !

Peter J. Freeth and Rafael Treviño, "Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives" (Leuven UP, 2024)

50:16
 
Bagikan
 

Manage episode 415915423 series 2421456
Konten disediakan oleh New Books Network. Semua konten podcast termasuk episode, grafik, dan deskripsi podcast diunggah dan disediakan langsung oleh New Books Network atau mitra platform podcast mereka. Jika Anda yakin seseorang menggunakan karya berhak cipta Anda tanpa izin, Anda dapat mengikuti proses yang diuraikan di sini https://id.player.fm/legal.

The question of whether to acknowledge a text as a translation and thereby bring attention to the translator’s role has been a central topic in discussions on translation throughout history. While the concept of translator visibility has gained significant prominence in translation studies, it has been criticized for its vagueness, adaptability, and focus on literary contexts. Peter J. Freeth and Rafael Treviño’s Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives (Leuven University Press, 2024) draws on concepts from sociology, the digital humanities, and interpreting studies to address these criticisms and expand the theoretical understanding of translator visibility. It aims to develop and apply theoretical frameworks that go beyond the existing limitations.

Beyond the Translator’s Invisibility employs empirical case studies covering various topics, including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation. These case studies demonstrate the significance of understanding the translators visibility as a multifaceted concept. By examining the diverse ways translators and translation are made visible, the volume introduces much-needed nuance to a concept that has been pervasive, polarizing, and imprecise within translation studies.

In this episode, Ibrahim Fawzy interviews Peter J. Freeth and Rafael Treviño about the process of co-editing this book.

Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies

  continue reading

2092 episode

Artwork
iconBagikan
 
Manage episode 415915423 series 2421456
Konten disediakan oleh New Books Network. Semua konten podcast termasuk episode, grafik, dan deskripsi podcast diunggah dan disediakan langsung oleh New Books Network atau mitra platform podcast mereka. Jika Anda yakin seseorang menggunakan karya berhak cipta Anda tanpa izin, Anda dapat mengikuti proses yang diuraikan di sini https://id.player.fm/legal.

The question of whether to acknowledge a text as a translation and thereby bring attention to the translator’s role has been a central topic in discussions on translation throughout history. While the concept of translator visibility has gained significant prominence in translation studies, it has been criticized for its vagueness, adaptability, and focus on literary contexts. Peter J. Freeth and Rafael Treviño’s Beyond the Translator’s Invisibility: Critical Reflections and New Perspectives (Leuven University Press, 2024) draws on concepts from sociology, the digital humanities, and interpreting studies to address these criticisms and expand the theoretical understanding of translator visibility. It aims to develop and apply theoretical frameworks that go beyond the existing limitations.

Beyond the Translator’s Invisibility employs empirical case studies covering various topics, including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation. These case studies demonstrate the significance of understanding the translators visibility as a multifaceted concept. By examining the diverse ways translators and translation are made visible, the volume introduces much-needed nuance to a concept that has been pervasive, polarizing, and imprecise within translation studies.

In this episode, Ibrahim Fawzy interviews Peter J. Freeth and Rafael Treviño about the process of co-editing this book.

Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies

  continue reading

2092 episode

All episodes

×
 
Loading …

Selamat datang di Player FM!

Player FM memindai web untuk mencari podcast berkualitas tinggi untuk Anda nikmati saat ini. Ini adalah aplikasi podcast terbaik dan bekerja untuk Android, iPhone, dan web. Daftar untuk menyinkronkan langganan di seluruh perangkat.

 

Panduan Referensi Cepat